Ministra do STJ dá uma "dura" no perfil oficial da NBA
Daniela Teixeira, ministra do STJ, corrigiu a publicação da liga sobre narração brasileira: "Portuguesa não!"

A ministra do Superior Tribunal de Justiça (STJ), Daniela Teixeira, chamou atenção nas redes sociais ao corrigir uma publicação do perfil oficial da NBA (imagem em destaque).
O motivo foi a descrição utilizada pela liga em um vídeo que destacava a narração, em português, de um lance decisivo das finais da NBA dessa quarta-feira (10/6).
A postagem trazia a seguinte legenda em inglês: “THIS PORTUGUESE BROADCAST CALL OF @oanunoby’s GAME-WINNING SHOT TO COMPLETE THE 29-PT COMEBACK!”. Em tradução livre, a frase significa: “Esta narração portuguesa da cesta da vitória de OG Anunoby para completar a recuperação de 29 pontos”.
A ministra, porém, não deixou o detalhe passar batido. Em resposta à publicação, a brasiliense Daniela Teixeira destacou que a narração não era portuguesa, mas brasileira, em defesa da identidade nacional da transmissão.
“Brasileira! Não portuguesa! Somos o melhor público do mundo!”, escreveu.
Ver essa foto no Instagram
A publicação da NBA se refere ao arremesso da vitória de OG Anunoby, que garantiu a virada do New York Knicks sobre o San Antonio Spurs.
A narração em questão é de Rômulo Mendonça, conhecido pelos bordões e pelo estilo irreverente nas transmissões de basquete. O próprio narrador entrou na brincadeira e também comentou a publicação da NBA.
O lance aconteceu em uma partida das finais da NBA, série na qual o New York Knicks abriu vantagem de 3 a 1 sobre o San Antonio Spurs. Na jogada decisiva, Anunoby converteu o arremesso que sacramentou uma impressionante reação da equipe nova-iorquina após estar 29 pontos atrás no placar.

Receba no seu email as notícias de Metrópoles DF
Frequência de envio: Diário
Ver todas

