Inscreva-se no canal MetrópolesTV no YouTube
Televisão

Tradução de How to Get Away with Murder na Globo vira piada

A série será exibida pela Rede Globo a partir desta segunda-feira (10/7), após Conversa com Bial

09/07/2017 15:17
Compartilhar notícia
Divulgação
Tradução de How to Get Away with Murder na Globo vira piada

A tradução de séries e filmes americanos rendem traduções inusitadas no Brasil e se tornam motivo de piadas. Breaking Bad — que na Record recebeu o subtítulo de “A Química do Mal” —, Gossip Girl (Garota do Blog) e The Hangover (Se Beber Não Case) são alguns dos exemplos. A mais recente produção americana a receber um título curioso e se tornar piada nas redes sociais é a série How To Get Away With Murder.

A produção chega ao Brasil com o título Lições de um Crime. Ambientada em uma faculdade de direito, a série ficou com um título fiel à narrativa, mas não agradou muita gente. Claro, a revolta foi compartilhada na internet, principalmente no Twitter.

Confira algumas reações:

A série será exibida na Globo a partir desta segunda-feira (10/7), após Conversa com Bial.

Receba no seu email as notícias de Bora Novelar

Frequência de envio: Semanal

Ver todas as newsletters